专业高级翻译词汇(专业高级翻译词汇量)

专业高级翻译词汇(专业高级翻译词汇量)缩略图

一个高级英语翻译的词汇量应该要多少?

一个高级英语翻译的词汇量应该要多少?

能调动的词汇量一般是几万…….还有几万潜藏的专业词汇….

帮我翻译个英语。 急用!!! 最好用专业词语

帮我翻译个英语。 急用!!! 最好用专业词语

This text is a the problem of indoor temperature and the air quality is concerning the winter.According to the capacity of the house, indoor outside temperature, live of the population number wait three quantities, building up respectively concerning the indoor temperature variety rate of the line model and concerning the indoor air density variety rate of calculus model, and is been comprehensive by these two models opens the conclusion that the window changes the spirit number of times and changes the spirit time

专业词语翻译

专业词语翻译

化学检验工高级资格证书:senior certificate for chemical examination

获两次年度二等奖学金:acquire second-class annual scholarship twice

社团先进个人:student club’s advanced individual

院学生会生活部部长:minister of the life department in students union

院乒乓球协会副会长:vice-chairman of our college’s table tennis association

学习委员:commissary in charge of studies

信息员:information assistant

图书管理员:librarian

另外还有一些化学专业词语:

仪器分析与色谱:instrument analysis and chromatogram

化学分离技术:chemical separation techniques

电化学技术:electrochemical techniques

药物分析技术: pharmaceutical analysis techniques

帮忙翻译几个句子,用点高级词汇最好

I have competed all the courses in college with excellent grades,especially having a good knowledge of specialized course.For many times have I won scholarship

高级口译 – 词汇推荐用书

推荐新东方的.其实没有说哪种词汇就是针对口试,哪种是针对笔试的.新东方的那本按经济、社会、旅游、文化、教育、外交这些板块分的很细,书最后的附录有专门的笔试难词表,还有中外名人名言、古诗词翻译等,个人觉得不错.(至少我是一直用的新东方的那本) 到了口试阶段,特别是高口关键是要练练速记、基本模板的翻译、熟语成语的翻译,有时候不是你翻译的不对,可能就是那一两句谚语、成语你搞的很山寨老师就把你CUT掉.准备口试的时候建议使用昂立的口译二阶段备考指南,词汇的话跟着看,单独死背的话,没什么用的.

推荐几个能够翻译高级词汇的英汉词典

牛津高阶英汉双译词典 【英语系必备】 朗文当代英汉双译词典(找“朗文当代”就可以) 【标准版价格在110元左右,缩印版80元左右.】 有道词典欠准确.

求英语的一些高级词汇10个左右 并带上翻译

1.增补(Addition)

in addition另外, furthermor e此外, again, also, besides, moreover此外 , similarly, finally最后

2.比较(Comparison)

in the same way, likewise同样地, similarly, equally, in comparison比较起来, just as同样地

3.对照(Contrast)

whereas然而, in contrast与此相反, on the other hand, instead同样, however然而, nevertheless然而, unlike, even though即使, on the contrary, while

4.因果(Cause and effect)

because, because of, for, since, due to, owing to, thanks to, as a result(of), accordingly, hence, so, thus

5.强调(Emphasis)

certainly, above all, indeed, of course, surely, actually, as a matter of fact, chiefly, especially, primarily, in particular, undoubtedly, absolutely, most imprtant

6.让步(Concession)

although, though, after all, in spite of, nevertheless, still, provided, while it is true….

7.例证(Exemplification)

for example, for instance, that is, namely, such as, in other words, in this case, by way of illustration.

8.总结(Conclusion)

to sum up, to conclude, in a word, in short, in brief, all in all, in all, to put it in a nutshell, in summary

9.推断(Inference)

therefore, as a result(of), consequently, accordingly, so, otherwise

10.时间和空间(Time and space)

afterward, after, first, later, then, soon, outside, near, beyound, above, below, on the right(left), in the middle, opposite, in front of

哪些大侠能帮翻译一下,如下专业词汇!跪谢!

检品名称 Product Name

送检单位 Submission Unit

生产厂家 Manufacturer

检品数量 Quantity of samples

采样地点/日期 Sampling place/Date

送检日期 Submission Date

检测类别{送检} Submission Type (For testing)

检测及评价依据 Basis of testing and evaluation

生活饮用水标准检验方法

“Standard Testing Method for Drinking water”

感官性状和物理指标

Organolepic characteristics and physical specifications

本栏应空白 Leave this column unfilled.

该检品共分析22项

22 items of this sample are analyzed.

该检口所检项目合格

This item of the sample is acceptable.

报告编制

Drawing up the Reportt

校对

Proofreading

签发

Signing and issue

请高手帮忙翻译一下专业词汇翻译成英文

1. Passport

2. This account (if those who live outside the city the need for temporary residence permits Original)

3. Invitations

4. Application form Spain 2

5. Prove that on-the-job English

6. Copies of passports

7. The English version of temporary residence permits

8. The Chinese version of temporary residence permits

9. The English version of business license

10. Chinese version of the business license

11. The English version of this account

12. Copy of the accounts of the Chinese

13. Wages shows that small

14. Airline booking confirmation

15. Hotel orders

16. Deposit

汉译英—有些专业词汇要精确

From the subjective point of view : It is hard for “Rural worker reporters”(Free lance reporters) to improve themselves in the competition due to constraints on their individual journalistic standards. Even though they wish to come up with good articles, they may not succeed in producing relatively good reports because of limitation on their experiences and wisdoms. The assessment on the accomplishment of a news reporter is based on the types of news he reported, his quick sense on news clues, the strategy on reporting angles, whether or not the news are interesting and useful, and even the composing of introductions etc. So the constant and steady improvement on the journalistic standards is the guarantee for the upgrade of news reporters’ status.

From the objective point of view: “Rural worker reporters” are more likely to associate with their counterparts of similar outlook on values (pursuit of financial gains ), little does this help to upgrade their working ability and reporting quality because of their isolation from the relationship of those who can really help them improve. “Rural worker reporters” seldom contact their work units, it is only a buy and sell relationship, creating no sense of belonging and credits accumulation, thereby making status promotions impossible.

关键词:新闻民工,民工,身份制,阶层流变概念,

Key words: Rural worker reporters, rural workers, status system, concept of social stratum changes.