英文翻译软件广告,英文翻译软件广告推荐

英文翻译软件广告,英文翻译软件广告推荐缩略图

天天写英语作业,少不了翻译软件,当时最近发现,很多翻译软件总是出现广告,特别烦人,影响心情

天天写英语作业,少不了翻译软件,当时最近发现,很多翻译软件总是出现广告,特别烦人,影响心情

现在很多人都在使用金山词霸呢,我和我的同学也都在用,金山词霸没有广告,楼主可以放心使用,有广告的,确实特别令人烦.

用英语翻译广告

用英语翻译广告

Apartment rental, xuhui district, good house is for rent. * * * 3 rooms one hall is capacious and bright, three facing nanyang platform, luxurious decoration, the scenery is beautiful.

翻译英文广告。 The First Ever,The last You’ll Ever Need. The first and only quartz watch

翻译英文广告。 The First Ever,The last You'll Ever Need. The first and only quartz watch

The First Ever,The last You’ll Ever Need.

第一个,最后一个你所需要的。

The first and only quartz watch to generate and store electrial energy through nature human movement.

第一个也是唯一一个石英表生成和存储基础能源通过人体运动性质。

Needs no battery.

不需要电池。

Perpetually accurate,totally reliable.

永远准确,完全可靠。

Environment friendly.

环境友好。

Exclusive from Seiko.

从精工独家。

英文广告,,(带翻译)越多越好。。

1. Just do it. 跟着感觉走。(耐克运动鞋)

2. Ask for more. 渴望无限。(百事流行鞋)

3. Obey your thirst. 服从你的渴望。(雪碧)

4. Feel the new space. 感受新境界。(三星电子)

5. Focus on life. 瞄准生活。(奥林巴斯相机)

6. Good to the last drop. 滴滴香浓,意犹未尽。(麦氏咖啡)

7. A Kodak moment. 就在柯达一刻。(柯达胶卷)

Share moments. Share life. (柯达胶卷)

8. Started Ahead. 成功之路,从头开始。(飘柔洗发水)

9. Make yourself heard. 理解就是沟通。(爱立信手机)

10. Intelligence everywhere. 智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机)

11. The choice of a new generation. 新一代的选择。(百事可乐)

12. We integrate, you communicate. 我们集大成,您超越自我。(三菱电工)

13. The relentless pursuit of perfection. 不懈追求完美。(凌志轿车)

14. Poetry in motion, dancing close to me. 动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)

Where there is a way, there is a Toyota。有路就有丰田车.(丰田汽车)

15. Let’s make things better. 让我们做得更好。(飞利浦电器)

16. Good teeth, good health. 牙齿好,身体就好。(高露洁牙膏)

17. Can’t beat the real thing. 挡不住的诱惑。(可口可乐)

Things go better with Coco-Cola.(Coco-Cola)饮可口可乐,万事如意。(可口可乐)

18. Tide’s in, dirt’s out. 汰渍到,污垢逃。(汰渍洗衣粉)

19. Apple thinks different. 苹果电脑,不同凡“想”。(苹果电脑)

20. Not all cars are created equal. 并非所有的汽车都有相同的品质。(三菱汽车)

21. Anything is possible. 没有不可能的事。(东芝电子)

Take TOSHIBA, take the world. 拥有东芝,拥有世界。(东芝电子)

22. Our wheels are always turning. 我们的车轮常转不停。(五十铃汽车)

23. The world smiles with Reader’s Digest. 《读者文摘》给全世界带来欢笑

24. Nobody is perfect. 没有一个人的身材是十全十美的。(苗条健身器材)

25. The Globe brings you the world in a single copy。

一册在手,纵览全球。(《环球》杂志)

26. Live well, snack well. 美好生活离不开香脆的饼干。(斯耐克威尔士饼干)

27. We’re the dot. in. com. 我们就是网络。(太阳微系统公司)

28. No business too small, no problem too big。

没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(IBM公司)

29.The new digital era. 数码新时代。(索尼影碟机)

30.We lead. Others copy. 我们领先,他人仿效。(理光复印机)

31.Impossible made possible. 使不可能变为可能。(佳能打印机)

32. Take time to indulge. 尽情享受吧!(雀巢冰激凌)

33. Come to where the flavor is. Marlboro Country。

光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路香烟)

34.To me, the past is black and white, but the future is always color。

对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。(轩尼诗酒)

35. The taste is great. 味道好极了。(雀巢咖啡)

36.From Sharp minds, come sharp products。来自智慧的结晶 。(夏普产品)

37.Mosquifo bye bye bye.(RADAR) 蚊子杀、杀、杀。(雷达牌驱虫剂)

38.Connecting People.(Nokia) 科技以人为本。(诺基亚)

39.Ideas for life. 为生活着想。(松下电子)

40.Time is what you make of it.(Swatch) 天长地久(斯沃奇手表)

关于怎样翻译广告英语的一些技巧

怎样才能做到完美的广告翻译呢?下面向大家介绍一下。

方法/步骤

一、广告英语翻译是一种再创造的过程,翻译者应尽量挖掘产品在译语文化上的共同特性,使译文更符合译入语习惯,易于读者接受。翻译时要在把握功能对等的原则下,注意一些基本的技巧和方法。

二、直译

译文在符合译入语语言规范,又不会引起错误联想的前提下,既保留了原文的内容,又保留原文的形式。

例1:Look young in only two weeks.(两周之内变年轻)

这则化装品广告使我们想起中国有句关于美容香皂的广告词:“今年二十,明年十八”。两者可谓异曲同工。它运用夸张手法,使广告产生了极大的艺术感染力。

三、套译

所谓套译是指套用文化色彩浓厚的名言佳句,以便营造一种亲切的氛围,使译语读者有一种似曾相识的感觉,从而引起共鸣。

例1:随身携带,有备无患;随身携带,有惊无险。(A friend in need is a friend indeed)

这则速效救心丸广告用了中国人喜闻乐见的四字格,并运用反复和排比,突出了药品的优点。其英语广告套用英语谚语,应用反复和拟人手法,将救心丸比拟成朋友,在患难中随时对你施以援手。这种译法比直译更能引起共鸣。

日本三菱汽车公司向我国市场销售产品时使用下面广告:“古有千里马,今有三菱车”。该广告词巧妙地利用了中国谚语,使中国消费者读来有亲切感,进而引起了购买欲。

四、意译

当中英文的词序、语法结构和修辞手段存在很大差异时,应采用意译。译者必须摆脱原文形式,充分发挥想象力,使广告更符合译入语文化。

例1:The who, what, when, where, and Y of Basketball Shoes.(涵盖一切的篮球鞋)

广告中的5个w(Y应作why)原本是指一篇报道性的新闻应具有的要点,这里指“包括一切要素”的意思。意译比直译更明了。

例2:本品可即开即食。(Ready to serve)

若直译为Opening and eating immediately,会让外国人误以为该品不易存放,所以采用意译法以便使国外消费者产生相同的联想。

注意事项

综上所述,翻译广告时首先要了解广告自身的特点。以译文是否达到与原文相同的宣传效果为标准,并且注意文化背景的差异,选择恰当的翻译技巧,做到语言自然、准确、简洁、易懂,以迎合不同受众的心理,进而实现广告的目的。所以,广告翻译是一项高深的技术活,想要提高广告翻译的技巧必须具备以上几点的要求。

求翻译(英文广告翻译)

Tianjin Arts and Crafts Import and Export Company was founded in July 1965. It is one of the largest companies specialized in trading arts and crafts in Northern China. Taking the geographic advantage of the prosperous port city with easy transportation and well developed industries, following our tradition of fair trade, friendliness, quality service and goodwill, we sincerely seek to develop trade relations with various countries in the world.

(本文由“信达雅”团队诚意人工翻译,质量保证。)

请问"灵动广告"翻译英文?

灵动 intelligent;bright;clever;alert 有了灵气;显灵 广告 advertisement

levis 向前闯 广告词翻译成英文版(质量好的可多加分)

Life is yours, don’t sink it in the darkness. Open your eyes and you will see the light ahead. Though it might be faint, enough to shine your road; go straight ahead, you will be bestowed the oppotunity to feel it and seize it. Nobody can avoid death, but you can illumine your life to elliminate the fear of death. Harder you try, brighter the light shines. Before living this world, there is one thing you need to know–grasp your own life and you are the miracle even shocking God! Run ahead!

广告英语翻译技巧的运用,求指导

无论什么翻译讲求的都是简洁明了,广告英语翻译更是如此.翻译时不仅要将其字面意思翻译出来,还要运用自己的语言功底对其进行美化翻译.广告讲的就是吸引人,如果你的翻译能吸引你自己那肯定错不了. 加油!

英文翻译 现在越来越多的广告出现在报纸、广播、杂志甚至街头

Now,more and more advertisements appear on the newspapers,broadcast,magazines and even the street俯龚碘夹鄢蝗碉伟冬连.