英语软件翻译成中文的软件,英语翻译成中文的软件免费

英语软件翻译成中文的软件,英语翻译成中文的软件免费缩略图

用什么软件可以把英文翻译成汉文

用什么软件可以把英文翻译成汉文

有道词典呀 还可以把英文网页也翻译成中文 可以英译汉 也可以汉译英 也可以汉译日、日译汉 有道词典即可翻译网页也只可翻译文字

英文译中文比较准确的翻译软件是什么?

英文译中文比较准确的翻译软件是什么?

推荐使用金山谷歌词霸,这个是金山和谷歌联合推出的一款在线翻译软件,之前叫“金山词霸”,是一款收费软件(由此可见其功能必然会很强大). 现在与谷歌合作,推出的“金山谷歌词霸”是一款完全免费的了. 官方下载页面:http://g.iciba.com/ 祝您使用愉快~~~

哪一种软件可以中文翻译英语?

哪一种软件可以中文翻译英语?

金山快译

英语翻译软件有哪些?

金山快译2009,比较好用 http://www.wapysun.cn/soft/html/61.html可以去下载

有没有比较好的英语翻译软件

Trados:翻译辅助工具(CAT)领域的老大,部分原因是因为她强大的功能,但成为老大最重要的原因是因为它起步早。当别的CAT工具如雨后春笋般的出现时,甚至大有青出于蓝而胜于蓝之势,然而Trados 早已占领了最大的市场份额,无人能敌。但是使用它翻译文件的过程中经常会遇到各种问题,有时候导致翻译无法进行,或者翻译完的文件无法导回原来的格式,给翻译和项目经理带来很大不便。Trados这一名称取自三个英语单词。它们分别是:Translation、document和Software。其中,在“Translation”中取了”TRA”三个字母,在”document”中取了”do”两个字母,在”Software”中取了“S”一个字母。把这些字母组合起来就是”TRADOS”了。翻译Word文件时,以依附形势存在,但是它的Tageditor功能十分强大,可以作为翻译绝大多数文件格式的平台。但至于它在2005年6月被SDL 收购的真正原因,至今不得而知。

SDLX:也是不错的翻译工具,功能也很强大,但起步比Trados 晚得多。可以作为翻译所有文件格式的独立平台,原文和译文对称显示,给人感觉很直观,所有操作在一个界面完成,并可以时时察看源文件和目标文件。功能较Trados 有很多过人之处,但个别地方还有不足,比如只能用MDB格式的TM,文件中的码有时候比较复杂,识别整句能力不强等。在成功收购了Trados之后,如虎添翼,借助Trados的销售网络和名气,顺利开拓自己的市场和知名度,银子大大地有。2009 年年初推出了SDL Studio 2009,结合了SDLX 和 Trados 优势于一身,具体内容可参考我的另一篇原创。顺便说一句,2009自带的Trados 2007 中的Tageditor 实在是差劲的很,很难想象版本高了,速度反而却慢得要命—打开一个TTX文件有时候甚至需要3-4个小时。

Deja Vu:CAT 领域的后起之秀,有强大的文件处理功能,独立的操作平台,左右对称的直观界面,可以接受TMX格式的TM。最出色的是自带的QA功能,最大的缺点是码多,不太好处理。好处是准备翻译文件过程简单易学,文件生成速度快,多个文件在一个界面内进行翻译操作,不用担心一致性问题。还有文件导出导入校对功能。 使用时极少出错,这点比Trados强的多。操作界面没有“保存”按钮,因为保存是自动进行的,所以不用担心断电,死机等意外故障。因为起步太晚,所以功夫比前辈们要高一些,但也因为起步晚,占有的市场份额不大。个人极力推荐使用本软件。

MemoQ:和Deja Vu 十分相像,刚刚起步,个人也试着用过几次,感觉还不错,某些方面比Deja Vu 还要高,但是还是码的问题让人头疼。据说它可以让使用其他CAT工具的用户直接过渡到MemoQ上,没有试过。

Logoport:Lionbridge 的免费产品,嵌入Word工具中,至于它的RTF文件是怎么做出来的,不得而知。它使用在线的TM服务器,可以很多译员同时翻译一个文件,TM时时共享,这和免费使用可以说是Logoport最大的优势,但是因为使用在线的TM,可能是他们服务器在国外的原因,每打开一个翻译单元格,都要花费一两秒钟的时间,译员怨声不断。初次看到分析出来的Log文件,可能会受到误导,认为那些100%匹配不用翻译,其实Logoport是用本文件将要翻译出来的TM结果分析未曾翻译的文件,乍一看好似很多匹配,实际上都是需要翻译的“新词”,不过,匹配部分算钱的办法还算合理,比Trados匹配部分要高很多。

Wordfast:能和SDL Trados 抗衡的为数不多的CAT 之一,最初的版本和Logoport一样,是嵌入Word中的,但是他不是免费的,翻译的效果和用Trados Workbench翻译出来的东西一样,Unclean 文件的码也十分相近,可以用Trados Clean 或升级TM。后来2008年年末出的版本就高级多了,也是个独立的平台,PM做出来的文件是TXML格式的,一般需要连接在线的TM才能读出匹配来,所以盗版至今没有发现。

Transit: 据说欧洲语言之间翻译很多用这个工具,我所知道的东方语言只有韩语用过这个工具。虽然功能也不差,但是操作起来很是麻烦,明显没有其他工具好用,每次看见她都头疼。而且文件只能在PM端生成并导出目标文件。最近新出了一个NXT版本,不知道用起来会怎么样。

Idiom:是个免费的工具,操作简单易学,翻译界面类似Deja Vu,也有码的问题。Google 产品的翻译项目指定使用软件(之前是Trados)。发给翻译的文件由客户端制作,最终翻译文件也是在客户端生成。自身功能强大,不可小视。

Transmate:Transmate系列软件是计算机辅助翻译软件(CAT)工具,由成都优译信息技术有限公司研发,也是目前中国首个自主研发的翻译辅助软件。其单机版是免费使用,可以提升翻译速度1.32倍,更适合中国人的习惯,更懂中国人。

有没有一种安装程序时可以自动将英文翻译成中文的软件啊

有道桌面词典,按F8可以从电脑屏幕取词翻译,也就是说,你鼠标指到哪里,就给你翻译,联网词汇更多.

想找个可以把英文翻译成中文的好点的软件~

金山快译可以把中文翻译成英文,通过TTS(Text-To-Speech)技术理论上也能实现把翻译的内容读出来 我不记得金山快译是否有语音功能,你可以这样试试看.假如没有的话,你就先用金山快译把中文内容翻译成英文,然后把翻译好的英文贴到任何一款可以发音的看书软件上即可. 不过有两点无法保证: 1. 文章翻译的质量,到目前为止,世界上没有任何一款软件能够做到100%翻译内容准确,甚至连60%都达不到 2. TTS的发音是合成发音,音质不好,就像机器人说出来的一样.

能不能把一个英文软件变成中文软件?

找个汉化版的,或安装个英语词典(如有道词典不错)!

英文翻译成中文的软件

可以上百度查:爱词霸,这个网站还不错,查词、翻译都不错的.

有木有一个指着英文就能翻译成中文的软件?最好把软件名字和网址给我说下.我急求。学英语

Adobe PhotoShop 双语精灵 v2.96

本软件具有使用方便,是一个名符其实的绿色软件。当您运行本软件时,只需点击选择系列菜单中的中文版或者英文版,双语精灵程序就会自动为您生成并打开相应语言版本的Adobe Photoshop 或 Adobe ImageReady 程序,而且还会使Photoshop或ImageReady自动记录您最后使用的语言界面,也就是说如果您直接打开Photoshop或ImageReady,它们都会按照您最后使用的语言界面显示,使您使用更便捷。

[软件优点] : 本程序的最大优点为绿色软件,只有一个文件,不修改原有的任何文件,保持系统及软件的稳定性,还有最重要的就是免费提供给喜爱PhotoShop的人!

[重要提示] 增加了对Adobe Photoshop CS2以及Adobe ImageReady系列的翻译支持,将使您以后更方便的使用软件。

[适用软件] Adobe PhotoShop7.0、7.01中、英文正式版或 Photoshop CS 英文版、Photoshop CS中、英文正式版或Photoshop CS2 英文版以及Adobe ImageReady。

[重要提示] 本软件是翻译软件,并非做图软件,需要配合PhotoShop做图程序才可以使用,是用来翻译PhotoShop英文版的,请初学者不要弄混,仔细看清。

由于是绿色软件,在第一次使用时会检测运行环境,所以软件会运行比较慢,在双击后一段时间才会显示软件界面(具体时间与机器配置有关),请不要误认为软件没有正确运行, 在以后运行时就不会这样了。

http://www.down101.com/Softinfo/300.html