德 语 翻 译!
乌拉,黄油就是一切!戈林在汉堡讲话说:“矿石总是能使得帝国强大,而黄油与其他动物性油脂最多只能让一个民族发胖.”
德语翻译汉语
她当然也可以.于是便走了.小红帽从11点15直到11点半为祖母采摘花朵.在11点45分的时候她到了家.十二点,在那里(我认为这里只的是小红帽的祖母家)狼把小红帽当午餐吃了.然后他有点困.在12点半的时候狼睡着了.在12点45的时候来了一个猎人,寻找祖母没找到.在两点的时候他杀了狼.猎人打开它的肚子,小红帽和祖母还活着呢. 介个.我学德语只有一年的时间,翻译的疙疙瘩瘩的.希望对您有帮助.
求德语翻译。
李骁驼回答得很好, 但有几个小错误, 我修改了一下, 供你参考。
1. Ich laufe so schnell wie du, aber er läuft schneller als wir.
2. Seine Aussprache ist gut, aber deine ist besser als seine.
3. Ist ein Tisch so hoch wie ein Stuhl? Nein, ein Tisch ist höher als ein Stuhl.
4. Ich esse gern Apfel, aber er isst lieber Banane.
5. Er ist am jüngsten unter uns.
6. Die Straße ist am längsten in Beijing.
7. Er geht in das größte Kino Beijings.
8. Ich lese am liebsten Romane.
德语翻译8
怎么还没人来帮楼主啊?。。。又要老猪出马?
1.我们在学校门口等他。
-Wir warten auf ihm vorm Tor der Schule.
2.书架上放着很多书。
-Viele Bücher liegen im Bücherregal.
3.晚上我们总是呆在家里。
-Am Abend bleiben wir immer zu Hause.
4.在我们这里,做任何事情都得征得同意。
-Es sind uns hier damit verstanden,jedes zu tun.(不确定)
5.小李,别担忧,我们会尽力说服父母。
-Xiao Li,keine Sorgen,wir koennen unser Bestes zu tun,um die Eltern zu überreden.
德语翻译 讲解
1. Der Professor trägt alles schnell vor. 这句话中用了可分动词vortragen(做报告/讲述)。本句意为,所有内容教授讲得都很快。
Li wentao macht dabei viele Notizen. 这里dabei中的da表示上文提到的事务,即bei dem Vortrag(在教授做报告时)。这个dabei在本句中作为时间状语使用,因此像一切时间状语一样,可以放在动词前(句子的第一位),或动词后。本句意为,在报告中Li wentao做了很多笔记。
Ab und zu fragt er bei Tim nach. 本句中使用了可分动词nachfragen(询问/打听)。本句意为,有时他要再问问Tim。句中的nach是可分前缀,不是介词。
2. Der Professor ist mit seiner Arbeit zufrieden und empfiehlt ihm noch weitere Literatur. 句中的noch是个副词,意为“还…”。通常放在动词的前后。在本句中,weitere Literatur是一个形容词+名词的结构,中间不可插入副词。因此noch与weitere的相对位置就只能如此了。
在陈述句中,动词放在第二位,这是明确的规则。而句子其它成分,有若干倾向性说法,但这些说法不是很严格,而且它们之间也经常矛盾。只能在大量的学习与实践中体会了。
3. Ich kenne die Universität gut. 本句的gut只能放在这里。gut是表达程度的副词,是修饰动词+宾语这一个结构的,是修饰“了解大学”的程度的,不是修饰“了解”本身。因此不能插入结构中,只能放在结构外。
德文翻译中文
1. 插入钥匙 2. 用 1.5 Nm 力矩右旋至“启动”(Start)位置. 3. 左旋至“行驶”(Fahrt)位置,要注意回旋力. 4. 若现有总负荷变化超过 1/100,用 2.0 Nm 力矩右旋至发动机重启联锁. 5. 若现有总负荷变化超过 1/10,用 2.0 Nm 力矩左旋至钥匙触发点火锁. 6. 用 1.0 Nm 力矩左旋至发动机停止位置. 7. 右旋至抽出位置. 8. 抽出钥匙. – 注:Nm 中文叫做“牛顿-米”,是物理学中“力矩”的单位 – 注:我不会德语.这是靠德译英的工具尽力理解出来的译文,希望能给你一点头绪.希望有德语高手帮你翻译.
德语翻译成汉语
是这样写的…Ich liebe dich 我爱你
德语翻译高手请进!!!!
现在,我可以说什么?说谁呢?我可以说,只是为自己吧.在启谢终结的开始. 我爱你? 如果,事实上,我预计今天,为什么他不会来愚弄?多么愚蠢.正如你所说,是爱不属于我.没有真正属于我的,并不适合每一个人.因为它总是一个骗局.上帝的礼物?魔鬼的陷阱?傻瓜自制茧?我是如此清晰和决心,但由于其严重程度,有试点的个人经验是,以确定其真伪.现在我可以说,我回来了.在启谢终结的开始. 自动对道路回,我从未听过加工,只是想寻找天堂出现.但后来我发现,尽管他们自己的高风险,但不能赢得胜利.我正在播放的新秀.
急求用德语翻译一下!!!
Mir geht wie Sie sich fühlen, wie ich Ihnen, wie Sie möchten, begleiten ihn. Ich war auch bekannt, nur ihre eigenen Wunschdenken, sondern auch wissen, dass es unwahrscheinlich ist, dass es morgen die Liebe. 我觉得你的感受,因为我有你要陪他.我也知道只有自己的一厢情愿,但也知道这是不可能的明天爱. 比较灵活点的 不那么呆板
德语翻译成中文是什么意思?
注意! (vorsicht sein) 蓄压设备 (anlage是设备的意思) 拆除或者修理前排除液压 Demontage 拆除 ablassen排除 排出