文言文白话文互译(文言文白话文互译在线翻译)

文言文白话文互译(文言文白话文互译在线翻译)缩略图

文言文翻译成白话文,急需!!

文言文翻译成白话文,急需!!

【原文】  宾客诣陈太丘宿,太丘使元方、季方炊。客与太丘论议。二人进火,俱委而窃听。炊忘著箅,饭落釜中。太丘问:”炊何不馏?”元方、季方长跪曰:”大人与客语,乃俱窃听,炊忘著箅,饭今成糜。”太丘曰:”尔颇有所识不?”对曰:”仿佛志之。”二子长跪俱说,更相易夺,言无遗失。太丘曰:”如此但糜自可,何必饭也?”  【翻译】  有客人在陈太丘(陈寔)家留宿,太丘让元方(陈纪)、季方(陈谌)兄弟二人做饭。兄弟二人正在烧火,听见太丘和客人在谈论,都停下来偷听。做饭时忘了放箅子,米都落进锅里。太丘问:”为什么没蒸饭呢?”元方、季方跪在地上说:”您和客人谈话,我们俩都在偷听,结果忘了放箅子,饭都成了粥了。”太丘说:”你们还记得我们说了什么吗?”兄弟回答道:”大概还记得。”于是兄弟二人跪在地上一块儿叙说,互相补充,大人说的话一点都没有遗漏。太丘说:”能够这样,喝粥就行了,不必做饭了!”

文言文,翻译为白话文

文言文,翻译为白话文

意译 仅供参考:

陕西地处高寒,且泥土的纹理是竖向的,这些都能使物品(不被糟践)。虽然小麦最难长久保存,在此存放二十年也没有一粒有虫蛀。百姓只要在田里做个地窖,开个像井口的口,(井口)深度大约三四尺(一米左右 各朝代有别 姑且猜测是井口的);下面根据存储谷物的多寡确定深度,向四周拓展。泥土的颜色像金色,且没有沙石,(在地窖中)用火烧过,把草绞起来钉在地窖的四壁,窖中所盛的谷物可以多达数千石,储存久了谷物更佳。用土夯实窖口,地窖上依旧种植作物,禾苗生长茂盛依旧,只是叩击地面时会有声响,(并像雷声一样消逝),由此可知。外族前来侵犯边境,大多为此。而官兵到此掳劫村寨,也是为了得到它。

江浙的仓库,离地数尺,用木板做底,(。。。。。。不明白 确认无误吗?)即使是是富贵人家也每日这么处理米谷作为食物 才储积的久的甚至超过两年为周转 地面(?)湿,而且梅雨闷蒸,即使是穹梁大屋内也好像有露珠点缀。

不当之处 多多赐教哟

文言文翻译(翻成白话文)

文言文翻译(翻成白话文)

《空中楼阁》 从前有个富翁,愚蠢无知。有一次,他到另一个富翁的家里,看见一座三层的楼房,楼又高又大,富丽堂皇,宽敞明朗,他十分羡慕,心里想:“我的钱财并不比他少,为什么以前没想到造一座这样的楼呢?”他立刻唤来木匠,问道:“你能不能照着那家的样子造一座漂亮的楼?”木匠回答说:“那座楼就是我造的。”富翁便说:“那你现在就为我造一座像那样的楼。” 于是木匠便开始量地基,叠砖,造楼。富翁看见木匠叠砖,心生疑惑,不晓得是怎么一回事,就问木匠:“你这是打算造什么?”木匠回答道:“造三层的楼呀!”富翁又说:“我不要下面二层,你先给我造最上一层。” 木匠答道:“没这样的事!哪有不造最下一层楼而造第二层楼的?不造第二层楼又怎么谈得上造第三层楼呢?” 这个愚蠢的富翁固执地说:“我就是不要下面二层楼,你一定得给我造最上一层楼!” 其他的人听到了这件事,都笑话他。 偈曰:无基不为楼,事无侥幸成。 欲证如来果,当把根本修。 《王元章砍神像》 绍兴的王元章,是某朝初年的名士。居住的地方与一座神庙很近,炉子里没有柴烧,就砍了座神像烧了。他的一个邻居,十分信封神佛,看到王元章毁掉了佛香,就重新用木头刻了一个补上。像这样反复了好几次。可是王元章的家人一年都没什么病,可是邻居的妻子和孩子却常常生病。 一天,邻居唤来巫婆招来神仙,责问神仙说:“他(王元章)经常毁掉神像,神不责怪他;我常常替他补上神像,神反而不保佑我,为什么呢?”巫婆面露怒色说:“你不把神像放在那儿,神像怎么会被(王元章)烧了做饭呢?”从此,那个人不在补上神像,神庙 也就荒废了。 《响遏行云》 秦国的薛谭向本国人秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就自以为完全掌握了,便告辞回家。秦青没有挽留,在城郊的大路旁为薛谭饯行。席问,秦青按着节拍,慷慨悲歌。歌声振动林木,高入云霄,好像连浮动的白云也在驻足倾听。薛谭于是向老师谢罪,请求返回。从此一辈子不敢说回家了。

白话文翻译文言文

何处无竹柏。 译文,只见月光照入门内。 何夜无月,于是到承天寺寻找我的好友。(张)怀民也没有睡觉,(我)脱下衣服准备睡觉:原。“水”中有像藻荇似的水草交错纵横,欣然起行:但少闲人如吾两人者耳 译,原来是竹子和柏树枝叶的影子。念无与乐者。怀民亦未寝,(我们两个人)一起走到院里,盖竹柏影也,相与步于中庭:元丰六年(不可解释为1083年)十月十二日夜里?哪一个地方没有竹子和柏树:只是很少有像我们两个这样的闲人吧:耳 例、荇交横(héng): 《记承天寺夜游》 苏轼 元丰六年十月十二日夜,(我)高兴地起身出行,张怀民。(我)想到没有和我游乐的人。 原文,月色入户,遂至承天寺寻张怀民吧。 庭院的地面沐浴在像积水那样清澈透明的月色之中,解衣欲睡。 哪一个晚上没有月亮?只是很少有像我们两个这样的闲人吧?但少闲人如吾两人者耳,水中藻。 庭下如积水空明(清澈透明)

在线快速翻译 – – 白话文翻译文言文

额… 那我试试吧, 曹梓渲,自初一27班,而去年致力于学生会,虽不成,但此番必将成也.妄为学生发展部助力,子信吾将成此位.曾有奖项可多得也.希冀师复任吾,则吾必全力以赴,必不令师.失望.发言完毕,感谢之至! 想了很久才写出来的,我今年也才高一 希望采纳,能给你帮助 加油

文言文翻译成白话文

一个人路遇溪水上涨 他舍不得出渡河的钱,就冒险涉水过河 他走到中游时,突然被急流冲倒,随水漂出半里远 他儿子在岸边招呼摆渡的人就他 摆渡的人要一钱的船费才肯去救他 他儿子只肯出五分钱,两个人讲了很久的价也没定下价钱 那人在奄奄一息时回头向他儿子大喊道 儿子,儿子,他要五分钱便来救我,若要一钱就别来救我

白话翻译文言文

某君欲借牛于富人,乃遣人送信与富人,言明借牛.适逢富人待客,恐客知其白丁,遂假视,视之时额首不已,视毕举首曰;“知,稍后吾亲至”.

古文翻译成白话

白话文:早晨的一场雨,把客舍的屋瓦和路边的垂柳清洗的颜色分明,凝成一滴滴翠露,被雨水冲刷过的柳树格外清新.不用再烦恼,富贵功名由天定.别愁坏了容颜,再干一杯酒吧,只怕出了这阳关以外,就再也见不到知心的朋友了. 相似的诗:渭城朝雨浥轻尘, 客舍青青柳色新. 劝君更尽一杯酒, 西出阳关无故人.

文言文翻译白话文

我年轻的时候,偷了一盘才和一捆柴,我的母亲看见那些感到高兴,因此不检举我,所以才有了今天的(结果)

白话文翻译成文言文翻译器

《百度文言文翻译》可以满足你的要求. 在此功能下,你可以输入白话文,瞬间就会转换成文言文.输入文言文也可以马上转换为白话文.很方便,实用. 由于是机器翻译,有时候会有误差,自己略加修改文字就可以达到使用者的要求.