缅语翻译(缅语翻译中文在线翻译软件)

缅语翻译(缅语翻译中文在线翻译软件)缩略图

缅语翻译中文在线翻译

缅语翻译中文在线翻译

我明天过来买10包烟

缅语怎么说

缅语怎么说

您想说什么??如果有人问中文真么说的话要解释的太多了是吧?缅语您想知道那句,我可以回答您!

缅甸话翻译中文

缅甸话翻译中文

缅甸语,缅甸的官方语言。属汉藏语系藏缅语族缅语支。主要分布于伊洛瓦底江流域和三角洲地区。使用人口约2800万。仰光(Yangon)话是现代缅甸语的标准语。缅甸语既然是缅甸的官方语言,这就说明了缅甸语翻译在实际工作和生活中使用还是有一定的比例的。

缅甸语有26个元音(包括双元音),其中有单元音7个,短促元音8个,鼻化元音7个,以及4个双元音:ei,ou,ai,au。现代缅甸语有4个声调:高平、高降、低平、短促。在口语中有连读音变现象,主要是清音变浊音、各类声调变成轻声。古缅语中有很多复辅音声母和辅音韵尾,后来部分复辅音变成腭化音;辅音韵尾消失引起韵母和声调系统的变化。

缅甸语属孤立型语言,基本词多为单音节词,由词首辅音或辅音丛加上一个单元音或双元音构成。它的词类和汉语一样,分为实词和虚词,实词分为名词、动词(包括助动词)、形容词、数词、量词、代词,虚词包括副词、连词、助词、叹词和拟声词,名词没有性、数、格的变化;人称代词有男用和女用、尊称和卑称之分;动词没有时态、人称等变化。量词与汉语量词相似。主要的构词方式是附加(包括前缀、后缀)、插入、重叠等。通过这些方式可以改变词性和词义。基本语序是:主语—宾语—谓语。修饰语在中心词之前。句子中各成份之间的各种语法关系和感情色彩主要通过助词来表现。缅甸文字属于拼音文字,也叫做音素音节文字,有33个辅音字母;元音在书写时除了在零声母时用元音字母外,一般都用符号表示。元音符号有上加、下加、前加、后加等几种。缅甸语最早和最完整的文献是”妙齐提”碑文。缅甸文属于婆罗米系的文字,其书写特征是呈圆形。

希望我能帮助你解疑释惑。

如何考取缅语翻译资格证 我是大专毕业。想知道有哪些门槛。那里可以考试。有没有翻译证书?

CATTI翻译专业资格(水平)考试已经正式纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。设立这一考试的目的是为适应我国经济发展和加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,同时进一步规范翻译市场,加强对翻译行业的管理。以CATTI笔译为主具体介绍一下: CATTI二级笔译(二笔)考试题型及分值:综合能力部分:60道单项选择题,包括20道词语选择、20道划线替换、20道改错。改错需要考生在给出的选项中选出正确答案。每小题1分,共60分。3篇阅读,每篇阅读有10道选择题,共30题,每小题1分。阅读的文章都是外报外刊的文章,一般都是与日常生活有关的话题;还有一道完形填空,20道小题,共10分。此部分总分100分,考试时间为120分钟。综合能力部分都是以选择题的形式考察考生的词汇、语法以及阅读理解能。 CATTI二级笔译实务部分:有4篇文章,英译汉和汉译英各两篇。英译汉的文章类似于时事新闻的文章,汉译英的一般是一篇政治类文章和一篇介绍信的说明文。英译汉和汉译英各50分,总分是100分,考试时间为180分钟。实务部分主要考察大家的翻译能力和翻译思维,检验应试者双语互译的技巧和能力。扣分很严,所以需要认真翻译,在备考中需要多加练习。考试基本要求: 1.能够正确运用翻译策略和技巧,熟练进行双语互译。 2.译文忠实原文,无错译、漏译。 3.译文流畅,用词恰当。 4.译文无语法错误。 5.英译汉速度每小时 500—600 个单词;汉译英速度每小时 300—400 个汉字。 CATTI二级笔译(二笔)题量很大,需要把握好时间,不然会做不完的。 CATTI三级笔译(三笔)考试题型及分值: CATTI三级笔译综合科目题型介绍综合能力部分:60道单项选择题,包括60道词汇语法,每小题1分,共60分 30 道阅读理解选择题,每小题1分,共30分,20 道完形填空选择题,有选项,每小题0.5分,共10分。满分100,考试时间共 120 分钟。综合能力部分考试基本要求: 1.掌握 5000 个以上英语词汇。 2.掌握英语语法和表达习惯。 3.有较好的双语表达能力。 4.能够翻译一般难度文章,基本把握文章主旨,译文基本忠实原文的事实和细节。 5.初步了解中国和英语国家的文化背景知识。 2.掌握并能够正确运用双语语法。 1 3.具备对常用文体英语文章的阅读理解能力。三、笔译实务(一)考试目的检验应试者双语互译的基本技巧和能力。实务部分:英译汉和汉译英各一篇,一篇汉译英(约400字);一篇英译汉(约600词)。英译汉题占50分,汉译英题占50分。实务部分考试基本要求:1.能够运用一般翻译策略和技巧,进行双语互译。 2.译文忠实原文,无明显错译、漏译。 3.译文通顺,用词正确。 4.译文无明显语法错误。 5.英译汉速度每小时 300—400 个英语单词;汉译英速度每小时 200—300 个汉字。

中文翻译缅甸语哪能翻译呢?

昆明译诺翻译公司是从事东南亚语翻译的企业,缅甸语翻译老师均来自国内长期从事缅甸语翻译的专家,语言地道,简洁,擅长领域为教育、文化、商务、矿业、水电、建筑等等.

缅甸语音翻译

最近我经常到密支那去,经了解大多数用的是缅语:1、如果你是到一些部门办公事,可以用英语,因为缅语和英语是官方语言;2、如果你是旅游,你可以住密支那双龙宾馆,到中餐馆翡翠园吃饭,中文他们听得懂;3、如果你到市场去,需要缅语,不过你可以通过手势沟通,通过计算器还价.4、如果你到乡下去,必须带缅语翻译.

缅甸的语言怎么翻译呀

缅甸的官方语言是缅语,在缅甸的华人基本都会两种以上语言,即:缅语和汉语,年轻的华人很多还会英语.现在缅甸的华人从上幼稚园就开始学这三种语言

中文翻译缅甸语软件

类似这种互译的我都是在360助手里下的,你看看应该都有.像我法语互译就在里面下的

用缅语翻译 我想和你有个小孩 怎么写

缅甸语是缅甸的官方语言,属汉藏语系藏缅语族缅语支.主要分布于伊洛瓦底江流域和三角洲地区.使用人口约2800万,在泰国、孟加拉、美国等也有少量分布.仰光(Yangon)话是现代缅甸语的标准语.缅甸语既然是缅甸的官方语言,这就说明了缅甸语翻译在实际工作和生活中使用还是有一定的比例的.缅甸语由于使用人口众多,历史悠久,又有极为丰富的文字记载,在汉藏语系语言中除了汉语、藏语外缅甸语也是一种重要的语言.对研究汉藏语系诸民族的政治、经济、历史、文化等具有重要意义.

缅甸语资料翻译成中文去哪找帮忙

去找一般的翻译公司就可以了吧.缅甸语是小语种虽然比较稀缺但是国内还是有很多翻译公司是这个方面的.翻译达人.