中文翻译成日文!
迷いがなかったが苦痛もかつて无邪気に笑った.
中文翻译成日文
メインとする
把中文翻译成日文
希望是自己创造出来的,而不是凭空得来的.希望は、自分が作られてきたのではなく、胜手から取ったものだ.
中文转日语
1.大学に行きたいですけど、なかなか行けなかったです. 2.彼は自転车がほしがっています. 3.彼は息子さんに何かやってもらいたいです.
如何将中文翻译成日文
http://translate.google.cn/translate_t?hl=zh-CN&sl=zh-CN&tl=ja# GOOGLE 翻译不错的,支持多种语言互译
中文转换日文
かわいいムース、あなたはあなたの时间を日本を购入する付与する総日本の学校の制服
中文转日文
神経
求把中文翻译成日文,谢谢
1, 李さんは図书馆で勉强しています. 2、机の下に犬があります. 3、李さんは先月北京からきました. 4, 昨日、私は通勤していなかった. 5, 私は长岛さんからパンフレットをもらいました. 6, 教室に谁もいませんでした. 7, 今、君の妹は家にいますか. 8, 先月、王さんは飞行机で南京に戻りました. 有疑问请追问我
怎么将中文转换为日文 有谁知道啊?
http://post.baidu.com/f?kz=185366473自己去看看吧
求中文翻译成日文
我在的部门主要是网络的订单制作与销售,还有就是自主品牌的销售。 私がいる部门は主にインターネットの注文の制造と贩売があり、自社ブランドの贩売することにした。 、 ・ 总称呼是网络营销部,一共有三个部门组成。 インターネット売上総は息を吐き出し、合わせて3つの部门で构成されている。 分别是销售部,审查部,还有设计部门。 は、それぞれ売り场で审査部のほかに、デザイン分野だ。 一般是设计部门来确定款式来下订单,然后审查部来确定可行性,之后再送到生产车间。 普通は设计部门を确定するモデルによって、それから审査部発注を确定後に送って、生产现场だった。 我的工作就是在审查部来确保订单的生产质量,在下单之后,便要确保每一件成品的质量,要跟踪到每一个环节来确保。 私の仕事は审査部受注の生产品质を确保し、消费量と、あとは确保しなければならない1件当たりの完成品の质を尾行しなければならない1一环で确保しなければならない。 生产车间包装好的成品再送回审查部,确定无误之后再送往销售部。 生产ラインで包装された完成品に审査部确定して、後に运ばれたが、売り场に符合している。 3 3 2011年11月1日,我已经开始第一天上班了。 2011年11月1日、私はすでにからに初出勤しました。 这也是我人生第一次进入社会开始工作了。 私の人生初の社会に出て仕事を始めました。 刚到工作岗位的时候发现自己什么都不知道,一片枉然,不知道从哪里入手工作。 雇用创出に来たばかりのときに発见された、何も知りませ一片もむなしい、知らないのはどこからplayst .作业を行っている。 所以只能够在自己得位置开始慢慢的学习,通过几天跟同事间的学习以及自己得努力,慢慢的深入了工作岗位,也慢慢的了解了自己得工作。 自分だけがなければ位置から徐々にの勉强を通して、何日(か)の同僚との间の勉强や自分の顽张、ゆっくりとの深层雇用され、も徐々にに対する理解して自分の仕事なんだ。 我的工作主要是根据选择一些样品,然后下订单,跟单。 私の仕事は主に选択によって、また一部のサンプル出荷を受注して、贸易です。 开始以为是一件很简单的事情,工作了一段时间之后才发现其实是很复杂的。 からだと思っていたらとても简単なことに、勤务して後に発见は実はとても复雑。 每天早上9点到晚上5点是上班的时间,其中的大部分的时间不是在办公室度过的而是在生产部度过的。 毎日午前9时~午後5时、仕事の时间で、このうち相当数の时间は、执务室で过ごしたのではなく、生产することを过ごします。 在每个流水线来回监督以确保生产的质量。 流水ラインごとに往复监督を确保するため、生产の质である。 通过这几天的工作,我相信我在以后得日子里会发挥的更好。 ここ数日の仕事を通じて、私に私を信じて日の中ではこれから岛(コジェド)がいいよ。