鱼传尺素是什么意思及造句
鱼传尺素 [yú chuán chǐ sù] [释义] 尺素:古代用绢帛书写,通常长一尺,因此称书信. 指传递书信. [出处] 古乐府《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼.呼儿烹鲤鱼,中有尺素书.” 驿寄梅花,鱼传尺素,砌成此恨无重数. ★宋·秦观《踏莎行》词 驿寄梅花,鱼传尺素,砌成此恨无重数!郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去?鹧鸪天.
鱼传尺素的成语解释
词目 鱼传尺素 发音 yú chuán chǐ sù 释义 尺素:古代用绢帛书写,通常长一尺,因此称书信.指传递书信.示例 驿寄梅花,鱼传尺素,砌成此恨无重数.(宋·秦观《踏莎行》词) 用法 作宾语、定语;指传递书信.注意 鱼传尺素并不是说在活鱼的肚子里塞入书信,而是说将信放入鱼形的乘信匣中,古时舟车劳顿,信件很容易损坏,古人便将信件放入匣子中,再将信匣刻成鱼形,美观而又方便携带.宋秦观《踏莎行》词鱼传尺素是一成语,指传递书信.尺素,古代用绢帛书写,通常长一尺.相传古时用绢帛写信而装在鱼腹中传给对方,后来改以鲤鱼形状的函套装书信,于是,就形成了“鱼传尺素”这句成语.“鱼传尺素”成了传递书信的又一个代名词.
成语【鱼传尺素】是什麽意思?
词目 鱼传尺素 发音 yú chuán chǐ sù 释义 尺素:古代用绢帛书写,通常长一尺,因此称书信.指传递书信. 出处 古乐府《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼.呼儿烹鲤鱼,中有尺素书.” 示例 驿寄梅花,~,砌成此恨无重数.(宋·秦观《踏莎行》词)
古代通信的鱼传尺素
在我国古诗文中,鱼被看作传递书信的使者,并用“鱼素”、“鱼书”、“鲤鱼”、“双鲤”等作为书信的代称。唐代李商隐在《寄令狐郎中》一诗中写道:“嵩云秦树久离居,双鲤迢迢一纸书。”古时候,人们常用绢帛书写书信,到了唐代,进一步流行用织成界道的绢帛来写信,由于唐人常用一尺长的绢帛写信,故书信又被称为“尺素”(“素”指白色的生绢)。因捎带书信时,人们常将尺素结成双鲤之形,所以就有了李商隐“双鲤迢迢一纸书”的说法。显然,这里的“双鲤”并非真正的两条鲤鱼,而只是结成双鲤之形的尺素罢了。 书信和“鱼”的关系,其实在唐以前早就有了。秦汉时期,有一部乐府诗集叫《饮马长城窟行》, 主要记载了秦始皇修长城,强征大量男丁服役而造成妻离子散之情,且多为妻子思念丈夫的离情,其中有一首五言写道:“客从远方来,遗我双鲤鱼;呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。长跪读素书,书中竟何如?上言长相思,下言加餐饭。”这首诗中的“双鲤鱼”,也不是真的指两条鲤鱼,而是指用两块板拼起来的一条木刻鲤鱼。在东汉蔡伦发明造纸术之前,没有现在的信封,写有书信的竹简、木牍或尺素是夹在两块木板里的,而这两块木板被刻成了鲤鱼的形状,便成了诗中的“双鲤鱼”了。两块鲤鱼形木板合在一起,用绳子在木板上的三道线槽内捆绕三圈,再穿过一个方孔缚住,在打结的地方用极细的粘土封好,然后在粘土上盖上玺印,就成了“封泥”,这样可以防止在送信途中信件被私拆。至于诗中所用的“烹”字,也不是去真正去“烹饪”,而只是一个风趣的用字罢了。
驿寄梅花,鱼传尺素, 砌成此恨无重数 是什么意思?
驿寄”句化用南朝陆凯故事:陆凯与范晔交好,尝自江南寄赠梅花一枝,并附诗一首:“折梅逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝梅。”这便是“寄梅”的由来。“鱼传”句则典出汉乐府《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”这里,所谓“驿寄梅花,鱼传尺素”,实际上是喻指友人频频来信慰解。天涯知己,互通款曲,这本不失为人生快事之一,但作者因久经压抑,胸中的愤懑郁结已深,很难排遣,所以,友人的慰解非但不能驱散包裹着他的浓重的愁云,反倒更勾起他“独在异乡为异客”的迁谪沦落之恨。“砌成此恨无重数”,这“恨”,岂不正是指迁谪沦落之恨?“无重数”,既是极言绵绵此恨的漫无边际、渺无绝期,也是暗示:在这迁谪沦落之恨中,糅入了多种复杂的成分,它包括理想受挫的忧愤、同志星离的悲伤、有乡难回的感慨等等。而一个“砌”字,则妙在化无形为有形,使其“恨”成为可以触摸的实体,不仅作用于读者的感觉,也作用于读者的视觉。结尾两句于极度愁闷中忽发奇想,埋怨江水无情,益见沉痛。
“驿寄梅花,鱼传尺素”表达了什么意思
表达的意思是:远方的友人的音信,寄来了温暖的关心和嘱咐,却平添了我深深的别恨离愁。
这句词出自宋代词人秦观的作品《踏莎行·郴州旅舍》
原词
《踏莎行·郴州旅舍》
雾失楼台,月迷津渡。桃源望断无寻处。可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。
驿寄梅花,鱼传尺素。砌成此恨无重数。郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去?
译文
暮霭沉沉,楼台消失在浓雾中,月色朦胧,渡口也隐匿不见。望断天涯,理想中的桃花源也无处可寻。怎能忍受得了在这春寒料峭时节,独居在孤寂的客馆,斜阳西下,杜鹃声声哀鸣! 远方的友人的音信,寄来了温暖的关心和嘱咐,却平添了我深深的别恨离愁。郴江啊,你本来是环绕着郴山奔流,为什么偏偏要流到潇湘去呢?
扩展资料:
元祐六年(1091年)七月,苏轼受到贾易的弹劾。秦观从苏轼处得知自己亦附带被劾,便立刻去找有关台谏官员疏通。秦观的失态使得苏轼兄弟的政治操行遭到政敌的攻讦,而苏轼与秦观的关系也因此发生了微妙的变化。有人认为,这首《踏莎行》的下阕,很可能是秦观在流放岁月中,通过同为苏门友人的黄庭坚,向苏轼所作的曲折表白。
词的上阕在写景物,“雾失楼台,月迷津渡”一出语便已入哀景之中,从后句“桃园望断无寻处”可以想到,楼台、津渡都是因情所设之景,可能现实中并不存在。是由词人内心的不被人理解的情怀,无处宣泄所生出无人问津之感。
“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮”则又将情景拉入到了悲凉之谷底,可堪孤馆和一个寒字,写尽了词人心中的孤苦凄凉,杜鹃啼血,本就凄凉又怎堪残阳日暮。自古日暮是归途,词人或许是在感叹自己生命将暮,或许在感叹仕途将暮。
下片由叙实开始,写远方友人殷勤致意、安慰。“寄梅传素”远方的亲友送来安慰的信息,按理应该欣喜为是,但身为贬谪之词人,北归无望,却“别是一般滋味在心头”,每一封裹寄着亲友慰安的书信,触动的总是词人那根敏感的心弦,奏响的是对往昔生活的追忆和痛省今时困苦处境的一曲曲凄伤哀婉的歌。每一封信来,词人就历经一次这个心灵挣扎的历程,添其此恨绵绵。
“砌成此恨无重数。”一切安慰均无济于事。离恨犹如“恨”墙高砌,使人不胜负担。一个“砌”字,将那无形的伤感形象化,好像还可以重重累积,终如砖石垒墙般筑起一道高无重数、沉重坚实的“恨”墙。恨谁?恨什么?他的恨,与飘零有关,他的飘零与党祸相联。于是化实为虚,作宕开之笔,借眼前山水作痴痴一问:“郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去?”无理有情,无理而妙。
参考资料来源:搜狗百科-踏莎行·郴州旅舍
鱼传尺素出自哪里???
古乐府《饮马长城窟行》
传鱼尺素
原文应该是"鱼传尺素" 出自<步马长城窟行> 其中有:"…遗我双鲤鱼,呼儿烹鲤鱼,内有尺素书…" 其实就是"写信"的比较文雅的说法
鱼传尺素,驿寄梅花,雁字回时,月满西楼
驿寄梅花 解释:请邮差寄送梅花.比喻向远方友人表达思念之情. 出处:三国·陆凯《赠范晔》诗:“折梅逢驿使,寄与陇头人.江南无所有,卿寄一枝春.” 鱼传尺素 释义 尺素:古代用绢帛书写,通常长一尺,因此称书信.指传递书信. 出处 古乐府《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼.呼儿烹鲤鱼,中有尺素书.”出自李清照的《一剪梅·红藕香残玉簟秋》 原词是: 红藕香残玉簟秋.轻解罗裳,独上兰舟. 云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼. 花自飘零水自流.一种相思,两处闲愁. 此情无计可消除,才下眉头,却上心头. 大雁按照一定排列的形状飞回故乡了,月亮也成满月了,这都体现了是应该和家人团聚的氛围,但作者可能想表达一种思念家人和故乡的情感吧
鱼传尺素的译文
河边春草青青,连绵不绝伸向远方,令我思念远行在外的丈夫.远在外乡的丈夫不能终日思念,但在梦里很快就能见到他.梦里见他在我的身旁,一觉醒来发觉他仍在他乡.他乡各有不同的地区,丈夫在他乡漂泊不能见到.桑树枯萎知道天风已到,海水也知道天寒的滋味.同乡的游子各自回家亲爱,有谁肯向我告诉我丈夫的讯息?有位客人从远方来到,送给我装有绢帛书信的鲤鱼形状的木盒.呼唤童仆打开木盒,其中有尺把长的用素帛写的信.恭恭敬敬地拜读丈夫用素帛写的信,信中究竟说了些什么?书信的前一部分是说要增加饭量保重身体,书信的后一部分是说经常想念.