西班牙语翻译(西班牙语翻译软件在线)

西班牙语翻译(西班牙语翻译软件在线)缩略图

西班牙语翻译 急要

西班牙语翻译 急要

复制 的西班牙语翻译 :Copiar 我爱你 的西班牙语翻译:Te quiero 一生一世 的西班牙语翻译:Toda la vida 采纳谢谢

西班牙语翻译

西班牙语翻译

貌似说…te quiero的…比较多… yo quiero a ti语法上=te quiero quiero是我爱,我要的意思…- – te是宾格代词…你…- – mi paquete?…(不明白),我的包裹?? 我爱你,我的"包裹",你在哪里?… (难道是某位同志丢了包裹?找了n久没有找到…然后感慨万分…发出此言?)

西班牙语 翻译

西班牙语 翻译

腰痛 = Dolor de cintura

谁给的? = ¿Quién te

lo dió?(谁给你的?) /

¿Quién se

lo dió?(谁给TA的?) / ¿Quién me

lo dió?(谁给我的?) /

¿Quién os

lo dió?(谁给你们的?) / ¿Quién

nos lo dió?(谁给我们的?)

忘记了 = Olvidado

跳 = Saltar (西语动词变化很厉害, 感兴趣追问下我可以补给你)

倒霉 = Mala suerte / desafortunado

相信 = Confianza (名词) / Confiar (动词)

怀疑 = Sospecha (名词) / Sospechar

(动词)

你几点下班 = ¿Cuándo termina tu trabajo?

/ ¿A qué hora acabas?

翅膀 = Ala / Alas (复数)

停 = Parar (动词)

捡起 = Recoger (动词)

找不到 = No lo encuentro (我)

找到 = Encontrado / Encontré (我)

用 = Usar(动词)

放回原位 = Devuelver (动词) / Dejarlo al

mismo sitio

浪费时间 = Malgastar tiempo / Perder tiempo

开慢点 = Conduce más

lento / Conduce mas despacio

你去过吗?= ¿Fuiste?

这是女孩子玩的 = ¿Juegan

las niñas? (女孩子们)

这样说对吗? = ¿Está bien? / ¿Es correcto?

记错了 = Me equivoqué (我) / Equivocar

(名词)

花生 = Cacahuete.

西班牙动词最麻烦了…

西班牙语翻译~

顶嘴应该是没有的,应为顶嘴应该是守护自己的意见也就可以说是 he defensado mi idea delante de la oposición de mis padres, 意思就是说在我父母面前我守护的了的意见. hablar de nuevo是从新说.是没有意思的.

西班牙语翻译,急急!

1. 仆人:munchausen先生,我们已经把八神和KYO的克隆出来了,还有就是我们已经加强了克隆9,10的攻击力。

2. GUSTAB: 很好,把他们带过来。

3. 仆人:遵命。

4. 克隆 10 KYO:主人,叫我们有什么事?

5. GUSTAB: 我希望你们去看望一下YAMAGI和KUSANAGI,让他们知道我给你们的力量是多么强大。

6. 克隆 10 KYO:荣幸之至。

11. 杜家:我们怎么会在这里?

12. IGNIZ:他把我们复活了,怎么可能?

13. GUSTAB: 我把你们的灵魂和这些克隆的身体连接在了一起。(下面有一个一样的)

15. ZERO:为了什么把我们带到这个世界来?

16. GUSTAB:这个很容易解释……复仇。在这里的所有人都是被GUSANAGI和YAGAMI的帮派打败的,至此你们的力量也消失了。

17. 杜家:你怎么知道?

18. GUSTAB:我知道所有关于你们的事,我知道你们所有的招式,说实话,你们很让人失望。

19. 杜家:有本事你再说一遍。

20. IGNIZ:别激动。他不是一个普通人,不要被他的外表骗了,他有着不可思议的能量。

21. GOENITZ:这个普通人怎么可能这么强。

22. GUSTAB:一件一件的说,等下会有答案的。我先自我介绍一下……我叫GUSTAB MUNCHAUSEN我是今年比赛的赞助商。

23. GUSTAB:我复活你们就是为了铲除那些阻止我们的计划的绊脚石。

24. GOENITZ:好想法,但是我们为什么要帮助你呢?

25. GUSTAB:说到点子上了,你们会帮助我的……正像我说的那样,这些身体只是借给你们,还有就是既然是我造的,我也可以摧毁它们。不要敬酒不吃吃罚酒。

26. 杜家:我们不相信你,但好像我们也没有选择。我们该怎么做?

27. GUSTAB:今天比赛已经开始了,世上最好的选手都会来参加。

28. GUSTAB:要打败KYO KUSANAGI和他的那些朋友,这些装扮再好不过。

29. GUSTAB:你们只要想想,你们每个人都错在什么地方,然后联手来结束这件事。

30. 杜家:当我们面对面的时候,我想看看KYO脸上那恐怖的表情。

31. GOENITZ:是时候出击了。

32. PSIQUIACAL: MUNCHAUSEN先生,你觉得让他们去是一个明智的选择吗?我可以毫不费力的消灭他们

33. GUSTAB:别管那些废物,你知道,当我们得到他们所有的战斗数据以后就会毁了他们。你按计划行事。

34. PSIQUIACAL:我知道了,不会让你失望的。

用西班牙语翻译!

Estudias español profesional? Aprendiste bien…

求西班牙语翻译!急!!!

Por traduce este artículo, poder profunda de I realizan el traductor que el trabajo, porque ambos deben alcanzar la traducción para ser exactos, expresa sus ideas, y deben hacer la oración ser lisa, el ambiente lingüístico es razonable, necesita a través leer y la revisión en varias ocasiones verdad.Y las causas mi aumento grande del vocabulario con la traducción, con respecto la lengua occidental y a la literatura latinoamericana de las naciones, la literatura del niño también habían tenido sabido más lejos.亲,按理说只是没有什么问题的,祝您好运哦~

在线西班牙语翻译

2007年12月31号,身边围绕着女友还有朋友,我们大家一起在酒吧里迎接新年的到来,一切都棒极了。然而,在2009年即将到来之际(即指又一个12月31号到来之际),匆匆瞥过时间(这句我也不确定),看着那些痛与苦,我不禁自问/自忖:我到底怎么了?是什么在我体内?谁将会永远伴我左右?

日复一日地在健身房做着运动,思忖着未来,缓慢地重复着相同的轨迹。

(这段其实没一个逗号前都有一个“dia a dia”即“每天”,我没带他每一个都翻一遍。还有最后那句“其实直译过来是“慢慢行走在路上”,但是考虑到ruta很像英文里的“route”,有点“一成不变”的意思,所以就……)

即便爱在泣血,灵魂在恸哭,亦要发自内心地微笑。一直以来,一个强而有力的声音对我说道:希望永不消逝(希望不死/希望永存)

话说一楼的那个傻*,拿翻译器来糊弄人,……鄙视

西班牙语翻译 我来看一下

a ver 或 echar un vistazo = to have a look 但是如果是“我来看一下”就应该是:voy a echar un vistazo或 voy a ver

西班牙语翻译在线等

我西语有限哈,尽量给你翻译的完整一点.不过先说下ONESTA这样其实也算对的,因为老外喜欢把单词简化,在网上都这么写..还有一个就是里面第2HERMANO我觉得是一家店来着~~下面是内容

兄弟坦白的说请你给我普通的价格表 我觉得你网页里的那些图片只是第2个范本〔类型〕我也查了你所有的能找到的产品 但是请给我普通的价格表

磨料/磨蚀剂 的事我们等会说

我有兴趣知道你的价格然后给那些需要的客户 这样就会有慢慢的给我们提供意见

可以的话 你是否可以给我药品让我们来看看药性,对你我是很真诚的 因为我们的竞争很密集也很不可靠. 但是单凭你的友好 我在赢了HERMANO后你就又没意见了~ 希望你过上美好的一天 感谢你的理解

还有你最小的订单是多少?